"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-17 19:43+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 16:34+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "TGA image type not supported"
+#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "फाà¤\87ल पà¥\8dरà¤\95ार %s (%s) समरà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\8bडवà¥\87 पà¥\8dरदरà¥\8dशन पà¥\8dरà¤\95ार समरà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न: %s"
#: gdk/gdkclipboard.c:239
#, fuzzy
msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr "डà¥\87à¤\9fा à¤à¤£à¥\8dडार"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलिपबà¥\8bरà¥\8dडवाà¤\9f डà¥\87à¤\9fा à¤\9fाà¤\81सà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "खाली क्लिपबोर्डबाट पढ्न सकिँदैन ।."
#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "\"%s\" à¤\96à¥\8bलà¥\8dन सà¤\95िदैन"
+msgstr "\"%s\" à¤\95à¥\8b रà¥\82पमा सामà¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤\89पलबà¥\8dध à¤\97राà¤\89न सà¤\95िà¤\81दैन"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "\"%s\" खोल्न सकिदैन"
+msgstr "%s को रूपमा सामग्री उपलब्ध गराउन सकिँदैन"
#: gdk/gdkdrop.c:118
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr ""
#: gdk/gdkdrop.c:151
+#, fuzzy
msgid "No compatible formats to transfer contents."
-msgstr ""
+msgstr "चयन गरिएको कक्षको ढाँचा, टिप्पणी,र सामग्री खाली गर्नुहोस्"
#: gdk/gdksurface.c:1102
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdksurface.c:1113
msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "हालको ब्याकइन्डले OpenGL समर्थन गर्दैन"
#: gdk/gdksurface.c:1221
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
#: gdk/keyname-table.h:6843
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr "backspace"
+msgstr "पछिजाने कुञ्जि"
#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgstr "Pause"
#: gdk/keyname-table.h:6847
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "scroll lock"
+msgstr "स्क्रोल लक"
#: gdk/keyname-table.h:6848
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr "Req"
+msgstr "Sys_Req"
#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgstr "घुसाउ"
#: gdk/keyname-table.h:6862
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr "num lock"
+msgstr "नम लक"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keyname-table.h:6864
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr "खालि छैन"
+msgstr "KP_खालीस्थान"
#: gdk/keyname-table.h:6865
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
-msgstr "ट्याब"
+msgstr "KP_ट्याव"
#: gdk/keyname-table.h:6866
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr "enter"
+msgstr "KP_प्रविष्टि"
#: gdk/keyname-table.h:6867
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr "गृहपृष्ठ"
+msgstr "KP_गृह"
#: gdk/keyname-table.h:6868
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr "_बायाँ:"
+msgstr "KP_बाँया"
#: gdk/keyname-table.h:6869
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr "माथि"
+msgstr "KP_माथि"
#: gdk/keyname-table.h:6870
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "_दायाँ:"
+msgstr "KP_दाँया"
#: gdk/keyname-table.h:6871
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr "तल"
+msgstr "KP_तल"
#: gdk/keyname-table.h:6872
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "पेज माथि"
+msgstr "KP_पृष्ठ_माथि"
#: gdk/keyname-table.h:6873
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
-msgstr "यो र प्राथमिक दृष्टान्तहरू"
+msgstr "KP_अघि"
#: gdk/keyname-table.h:6874
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "पेज तल"
+msgstr "KP_पृष्ठ_तल"
#: gdk/keyname-table.h:6875
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
-msgstr "_पछिल्लो"
+msgstr "KP_अर्को"
#: gdk/keyname-table.h:6876
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
-msgstr "अन्त्य"
+msgstr "KP_समाप्त"
#: gdk/keyname-table.h:6877
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
-msgstr "सुरु"
+msgstr "KP_शुरु"
#: gdk/keyname-table.h:6878
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
-msgstr "घुसाउनुहोस्"
+msgstr "KP_घुसाउ"
#: gdk/keyname-table.h:6879
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr "मेटाउ"
+msgstr "KP_मेट्ने"
#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनिमौन"
#: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनिमाइकमौन"
#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनिघटाउ"
#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनिबढाउ"
#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सप्लोरर"
#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgstr "WLAN"
#: gdk/keyname-table.h:6912
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "वेवक्याम"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:6915
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
-msgstr "वà¥\87à¤\95à¤\85प डà¥\87à¤\9fा पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "à¤\9cाà¤\97ाà¤\97रà¥\8dनà¥\87"
#: gdk/keyname-table.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
#, fuzzy
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "%s ढाँचाका लागि क्रमबाट हटाउने प्रकार्य फेला परेन"
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr ""
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
-#, fuzzy
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "सनà¥\8dदरà¥\8dठसिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\85सक्षम"
+msgstr "à¤\9cà¥\80à¤\8fल विषयवसà¥\8dतà¥\81 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\85क्षम"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr ""
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
#, fuzzy
msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन à¤\89पलबà¥\8dध à¤\9bà¥\88न।"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr ""
+msgstr "लक्ष्य विषयवस्तु रेकर्ड 0x%p सँग कुनै डाटा वस्तु छैन"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
#, c-format
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
#, fuzzy
msgid "writing a closed stream"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म पहिलà¥\8dयà¥\88 बनà¥\8dद à¤\9b"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म बनà¥\8dद à¤\97रियà¥\8b"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
msgid "g_try_realloc () failed"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "बफर खाली स्थान समाप्त भयो (बफर साइज निश्चित गरिएको छ)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
msgid "Can’t transmute a single handle"
msgstr "असफल"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Starting %s"
+#, c-format
msgid "Starting “%s”"
-msgstr "सुरुगरिदै %s"
+msgstr "\"%s\" सुरु गर्दै"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
+#, c-format
msgid "Opening “%s”"
-msgstr "“%s” खोल्नुहोस्."
+msgstr "“%s” खोल्नुहोस्"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image type '%s' is not supported"
+#, c-format
msgid "Format %s not supported"
-msgstr "%s:यो फाइल ढाँचा असमर्थित भयो ।\n"
+msgstr "ढाँचा %s समर्थित छैन"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
-msgstr "à¤\9fाà¤\81à¤\95"
+msgstr "बà¤\9fन à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggles the switch"
-msgstr "à¤\85लारà¥\8dमà¤\95à¥\8b à¤\86वाà¤\9c à¤\9fà¤\97ल à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+msgstr "यà¥\8b सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\97à¥\8dरिडमा सà¤\9fाà¤\89नà¥\87 à¤\9fà¤\97ल à¤\97रà¥\8dदà¤\9b।"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
msgctxt "accessibility"
msgstr "_सक्रिय बनाउ"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Brightness of the color."
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the color"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित सà¤\95à¥\8dरियहरà¥\81"
+msgstr "रà¤\99 सà¤\95à¥\8dरिय पारà¥\8dà¤\9b"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
msgctxt "accessibility"
msgstr "रङ अनुकुलन गर्नुहोस"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the expander"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित सà¤\95à¥\8dरियहरà¥\81"
+msgstr "वà¥\83दà¥\8dधिà¤\95ारà¤\95 सà¤\95à¥\8dरिय पारà¥\8dà¤\9b"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the entry"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित सà¤\95à¥\8dरियहरà¥\81"
+msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि सà¤\95à¥\8dरिय पारà¥\8dà¤\9b"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate primary icon"
-msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय"
+msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95 पà¥\8dरतिमा सà¤\95à¥\8dरिय à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the primary icon of the entry"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित सà¤\95à¥\8dरियहरà¥\81"
+msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिà¤\95à¥\8b पà¥\8dराथमिà¤\95 पà¥\8dरतिमा सà¤\95à¥\8dरिय बनाà¤\89à¤\81दà¤\9b"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
-#, fuzzy
-#| msgid "Brightness of the color."
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate secondary icon"
-msgstr "_सक्रिय बनाउ"
+msgstr "द्वितीयक प्रतिमा सक्रिय गर्नुहोस्"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the secondary icon of the entry"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित सà¤\95à¥\8dरियहरà¥\81"
+msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिà¤\95à¥\8b दà¥\8dवितà¥\80यà¤\95 पà¥\8dरतिमा सà¤\95à¥\8dरिय बनाà¤\89à¤\81दà¤\9b"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
msgctxt "accessibility"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
-msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिà¤\95à¥\8b विषयवसà¥\8dतà¥\81"
+msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिà¤\95à¥\8b सामà¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤\96ालà¥\80 à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
msgctxt "accessibility"
msgstr "अनुप्रयोग"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not a data: URL"
-msgstr "URL:"
+msgstr "डाटा होइन: URL"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not clear list"
msgid "Could not unescape string"
-msgstr "STRING"
+msgstr "स्ट्रिङ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण ३ वा पछिल्लो"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "GNU सामानà¥\8dय सारà¥\8dवà¤\9cनिà¤\95 लाà¤\87सà¥\87नà¥\8dस, सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण २ वा पछिल्लो"
+msgstr "GNU à¤\95मà¥\8dति साधारण सारà¥\8dवà¤\9cनिà¤\95 à¤\87à¤\9cाà¤\9cतपतà¥\8dर, सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण २. १ वा पछिल्लो"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-#, fuzzy
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU सामानà¥\8dय सारà¥\8dवà¤\9cनिà¤\95 लाà¤\87सà¥\87नà¥\8dस, संस्करण ३ वा पछिल्लो"
+msgstr "GNU à¤\95मà¥\8dति साधारण सारà¥\8dवà¤\9cनिà¤\95 à¤\87à¤\9cाà¤\9cतपतà¥\8dर, संस्करण ३ वा पछिल्लो"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD २ बुदे अनुमतिपत्र"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-#, fuzzy
msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "इजाजतपत्र छैन"
+msgstr "MIT इजाजतपत्र (MIT)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "GNU सामान्य सार्वजनिक लाइसेन्स, संस्करण ३ मात्र"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
-#, fuzzy
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "GNU सामानà¥\8dय सारà¥\8dवà¤\9cनिà¤\95 लाà¤\87सà¥\87नà¥\8dस, सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण २ मात्र"
+msgstr "GNU à¤\95मà¥\8dति साधारण सारà¥\8dवà¤\9cनिà¤\95 à¤\87à¤\9cाà¤\9cतपतà¥\8dर, सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण २. १ मात्र"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
-#, fuzzy
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU सामानà¥\8dय सारà¥\8dवà¤\9cनिà¤\95 लाà¤\87सà¥\87नà¥\8dस, संस्करण ३ मात्र"
+msgstr "GNU à¤\95मà¥\8dति साधारण सारà¥\8dवà¤\9cनिà¤\95 à¤\87à¤\9cाà¤\9cतपतà¥\8dर, संस्करण ३ मात्र"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "अनुवाद"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
-#, fuzzy
msgid "Design by"
-msgstr "डिजाइनमा साधारण प्रकाशका अंश गर्न वस्तु"
+msgstr "डिजाइन गर्ने"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""
+"यो कार्यक्रम पूर्णतया कुनै वारेन्टीसँग आउँदैन ।\n"
+"विस्तृत विवरणका लागि <a href=\"%s\">%s</a> हेर्नुहोस् ।"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
-msgstr ""
+msgstr "KP"
#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
msgctxt "keyboard label"
msgstr "सावधान"
#: gtk/gtkaccessible.c:559
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
-msgstr "सावधान"
+msgstr "सावधान संवाद"
#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgstr "ब्यानर"
#: gtk/gtkaccessible.c:561
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
-msgstr "à¤\9fाà¤\81à¤\95"
+msgstr "बà¤\9fन"
#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgstr "क्याप्सन"
#: gtk/gtkaccessible.c:563
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
-msgstr "यà¥\8b à¤\95à¤\95à¥\8dष समà¥\8dपादन सà¥\81रà¥\81à¤\86त à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "à¤\95à¤\95à¥\8dष"
#: gtk/gtkaccessible.c:564
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
-msgstr "'मेलै पढेँ र सर्तहरू स्वीकार गर्दछु' जस्तै प्रयोग गर्नका लागि जाँच बाकस सक्षम पार्नुहोस् ।"
+msgstr "जाँचबाकस"
#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgstr "कम्बो बाकस"
#: gtk/gtkaccessible.c:567
-#, fuzzy
-#| msgid "Top Command"
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
-msgstr "COMMAND"
+msgstr "आदेश"
#: gtk/gtkaccessible.c:568
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
-msgstr "संमिश्रित शाखा"
+msgstr "संमिश्रित"
#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgstr "संवाद"
#: gtk/gtkaccessible.c:570
-#, fuzzy
-#| msgid "Documented by"
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "कागजात"
#: gtk/gtkaccessible.c:571
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "फिड"
#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरिड"
+msgstr "à¤\95à¤\95à¥\8dष"
#: gtk/gtkaccessible.c:576
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "समूह"
msgstr "छवि"
#: gtk/gtkaccessible.c:579
-#, fuzzy
-#| msgid "Input"
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "आगत"
msgstr "दैनिकि"
#: gtk/gtkaccessible.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid "_Domain"
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "मुख्य"
msgstr "गणित"
#: gtk/gtkaccessible.c:591
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "मिटर"
#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
-msgstr "à¤\9cहाà¤\81 सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\86à¤\87à¤\9fम à¤\9cाà¤\81à¤\9aिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b"
+msgstr "à¤\9cाà¤\81à¤\9aबाà¤\95स"
#: gtk/gtkaccessible.c:596
#, fuzzy
msgstr "रेडियो मेनु वस्तु"
#: gtk/gtkaccessible.c:597
-#, fuzzy
-#| msgid "Navigation|_Up"
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "नेभिगेशन"
msgstr "none"
#: gtk/gtkaccessible.c:599
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "द्रष्टव्य"
#: gtk/gtkaccessible.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "विकल्प"
#: gtk/gtkaccessible.c:601
-#, fuzzy
-#| msgid "_Orientation:"
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "प्रस्तुतिकरण"
msgstr "%s समूह रेडियो"
#: gtk/gtkaccessible.c:605
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Orange"
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "दायरा"
msgstr "क्षेत्र"
#: gtk/gtkaccessible.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "Low"
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "पङ्क्ति"
#: gtk/gtkaccessible.c:608
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
-msgstr "पङ्क्ति"
+msgstr "पङ्क्ति समूह"
#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkaccessible.c:612
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
-msgstr "à¤\95à¥\87 à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\8dनà¥\87?"
+msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9c बाà¤\95स"
#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgstr "सेक्सन"
#: gtk/gtkaccessible.c:615
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Select"
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
msgstr "तालिका"
#: gtk/gtkaccessible.c:624
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठà¤\9fà¥\8dयाब सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgstr "ट्याब सूची"
#: gtk/gtkaccessible.c:625
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
-msgstr "प्यानल"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयाब पà¥\8dयानल"
#: gtk/gtkaccessible.c:626
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
-msgstr "à¤\95मà¥\8dबà¥\8b बाà¤\95स पाठ"
+msgstr "पाठबाà¤\95स"
#: gtk/gtkaccessible.c:627
-#, fuzzy
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "समय"
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "%s खोल्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "\"%s\" फाइल खोल्दैछ।."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
#, c-format
msgstr "“%s” को लागि अनुप्रयोग भेटिएन।"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
-#, fuzzy
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग\n"
+msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
-#, fuzzy
msgid "Related Applications"
-msgstr "समà¥\8dबनà¥\8dधित सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तनहरू"
+msgstr "समà¥\8dबनà¥\8dधित à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97हरू"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "%s पुस्तकचिनो सूचीमा पहिले नै अवस्थित छ"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
+msgstr "तत्व <%s> <%s भित्र अनुमति छैन>"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
+msgstr "तत्व <%s> माथिल्लो स्तरमा अनुमति छैन"
#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन"
+msgstr "पाठ <%s> भित्र देखा पर्दैन"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
msgid "New accelerator…"
msgstr "नयाँ एक्सेलेरेटर…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
-msgstr "धेरै हल्का निलो "
+msgstr "धेरै हल्का निलो"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgstr "कागज सिमान्तहरू"
#: gtk/gtkentry.c:3636
-#, fuzzy
msgid "Insert Emoji"
-msgstr "घुसाउनुहोस्"
+msgstr "à¤\88-मà¥\8bà¤\9cि à¤\98à¥\81साà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
msgid "_Name"
msgstr "“.” नाममा फाइल राख्न सकिँदैन"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
-#, fuzzy
msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन."
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
-#, fuzzy
msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन ."
+msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
+msgstr "फोल्डर नाम खाली स्थानसँग सुरु हुँदैन"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr ""
+msgstr "फोल्डर नाम खाली स्थानसँग सुरु हुँदैन"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
+msgstr "फोल्डर नाम खाली स्थानसँग अन्त्य हुँदैन"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
-msgstr ""
+msgstr "फोल्डर नाम खाली स्थानसँग अन्त्य हुँदैन"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
-#, fuzzy
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन."
+msgstr "\".\" बाट सुरु भएको फोल्डर नामहरू लुकेका छन्"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
-#, fuzzy
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन ."
+msgstr "\".\" बाट सुरु भएको फाइल नामहरू लुकेका छन् ।"
#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
-#, fuzzy
msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "तपाà¤\88à¤\82लà¥\87 à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dरà¥\80य समय परिवरà¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¤\95à¥\8b लाà¤\97ि à¤\8fà¤\95 सà¥\8dथान à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\9b।"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 वà¥\88ध फाà¤\87लनाम à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 हà¥\81नà¥\8dà¤\9b ।"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#, c-format
msgstr "फाइल सिर्जना गर्न सकेन %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरमा परिवरà¥\8dतन à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dदà¥\88न à¤\95िनà¤à¤¨à¥\87 यà¥\8b सà¥\8dथानà¥\80य हà¥\8bà¤\87न।"
+msgstr "फाà¤\87लनाम धà¥\87रà¥\88 लामà¥\8b à¤à¤\8fà¤\95à¥\8bलà¥\87 फाà¤\87ल सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\81दà¥\88न"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
-#, fuzzy
msgid "Try using a shorter name."
-msgstr "मà¥\87नà¥\81 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र लà¥\8bडिà¤\99 वा पà¥\8dयालà¥\87à¤\9f à¤\89तà¥\8dपनà¥\8dन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 पà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "à¤\9bà¥\8bà¤\9fà¥\8b नाम पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र पà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not select file"
msgid "You may only select folders"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\87न"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 फà¥\8bलà¥\8dडरहरà¥\82 मातà¥\8dर à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको वस्तु फरक वस्तु प्रयोग गरेर प्रयास गरिएको फोल्डर होइन ।"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "Invalid file name"
msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be deleted"
-msgstr "%'d फाईल मेटियो"
+msgstr "फाइल मेट्न सकिएन"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "फाइल रद्दीटोकरीमा राखिएको मिती"
+msgstr "फाइललाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन ।"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 gtk/gtklabel.c:5408
-#: gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960
+#: gtk/gtktextview.c:8564
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाउ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81लाà¤\88 पà¥\81न: नामाà¤\95रण à¤\97रà¥\8dन à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\8fन ।."
+msgstr "फाà¤\87ल पà¥\81न: नामà¤\95रण à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\87न"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "Could not select file"
msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
-#, fuzzy
msgid "_Visit File"
-msgstr "वà¥\87बसाà¤\87à¤\9f हà¥\87रà¥\8dनुहोस्"
+msgstr "फाà¤\87लमा à¤\9cानुहोस्"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
-#, fuzzy
msgid "_Open With File Manager"
-msgstr "पà¥\8dरबनà¥\8dधà¤\95"
+msgstr "फाà¤\87ल पà¥\8dरबनà¥\8dधà¤\95सà¤\82à¤\97 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
msgid "_Copy Location"
msgstr "समय देखाउनुहोस्"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
-#, fuzzy
msgid "Sort _Folders Before Files"
-msgstr "फाइलहरू र फोल्डरहरू"
+msgstr "फाइल अगाडि फोल्डर क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
msgstr "नाम:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching in %s"
-msgstr "खोजी हुदैछ..."
+msgstr "%s खोजी गर्दैछ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
msgid "Searching"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "यूआरएल वा स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "परिमार्जित"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "चलचित्र पढ्न सकिएन ।"
+msgstr "%s को सामाग्री पढ्न सकेन"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
-#, fuzzy
msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरà¤\95à¥\8b सामà¤\97à¥\8dरà¥\80हरà¥\82 पà¥\8dरदरà¥\8dशन à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\8fन"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरà¤\95à¥\8b सामà¤\97à¥\8dरà¥\80हरà¥\82 पढà¥\8dन सà¤\95à¥\87न"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
msgstr "बदल्नुहोस्"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
-#, fuzzy
msgid "You do not have access to the specified folder."
-msgstr "तपाà¤\81à¤\88 सà¤\81à¤\97 à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय नतà¥\8dथà¥\80 à¤\85à¤à¤¿à¤\97मन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\85धिà¤\95ार à¤\9bà¥\88न।"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81सà¤\81à¤\97 निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b फà¥\8bलà¥\8dडरमा पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤\9bà¥\88न ।."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
msgid "Could not send the search request"
msgstr "छड्के"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
-#, fuzzy
msgid "Optical Size"
-msgstr "à¤\85पà¥\8dà¤\9fिà¤\95ल फाà¤\87वर"
+msgstr "à¤\85पà¥\8dà¤\9fिà¤\95ल साà¤\87à¤\9c"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
msgid "Default"
msgstr "अक्षर"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
-#, fuzzy
msgid "Number Case"
-msgstr "à¤\95à¥\87स मिलाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "सà¤\82à¤\96à¥\8dया à¤\95à¥\87स"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
-#, fuzzy
msgid "Number Spacing"
-msgstr "दà¥\82रà¥\80 (à¤\85नà¥\8dतराल):"
+msgstr "सà¤\82à¤\96à¥\8dया दà¥\82रà¥\80 (à¤\85नà¥\8dतराल)"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
-#, fuzzy
msgid "Number Formatting"
-msgstr "ढाँचाबद्धता"
+msgstr "सà¤\82à¤\96à¥\8dया ढाà¤\81à¤\9aाबदà¥\8dधता"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
-#, fuzzy
msgid "Character Variants"
-msgstr "à¤\95à¥\8dयारà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर"
+msgstr "वरà¥\8dण फरà¤\95पà¥\8dरà¤\95ार"
#: gtk/gtkglarea.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "TIFFClose operation failed"
msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 फाà¤\87ल सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dदा असफल भयो ।"
+msgstr "à¤\96à¥\81ला à¤\9cà¥\80à¤\8fल विषयवसà¥\8dतà¥\81 सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन असफल भयो ।"
#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
msgid "Cu_t"
msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: gtk/gtklinkbutton.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy URL"
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
+"प्रणाली नीति परिवर्तन गर्न दिदैन ।\n"
+"तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkprintbackend.c:644
-#: gtk/gtkwindow.c:5960
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960
msgid "_OK"
msgstr "_हो"
msgstr "बेनामी"
#: gtk/gtkmountoperation.c:687
-#, fuzzy
msgid "Registered U_ser"
-msgstr "दर्ता"
+msgstr "दर्ता भएको प्रयोगकर्ता"
#: gtk/gtkmountoperation.c:697
msgid "_Username"
msgstr "लुकाइएको"
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
-#, fuzzy
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Windows IME"
msgid "_Windows system"
-msgstr "सञ्झ्यालहरू"
+msgstr "सञ्झ्याल प्रणाली"
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_PIM"
msgstr "प्रक्रिया अन्त्य"
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "PID %d सà¤\81à¤\97 सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त %d à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया नषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िदà¥\88न । %s"
+msgstr "PID %d सà¤\81à¤\97 पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया नषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\81दà¥\88न । सà¤\9eà¥\8dà¤\9aालन à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न ।"
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
-#, fuzzy
msgid "Terminal Pager"
-msgstr "पेजर"
+msgstr "à¤\9fरà¥\8dमिनल पà¥\87à¤\9cर"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Z सेल"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "PID %d सà¤\81à¤\97 सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त %d à¤à¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया नषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िदà¥\88न । %s"
+msgstr "PID %d सà¤\81à¤\97 पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\81दà¥\88न: %s"
#: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1428
-#, fuzzy
msgid "Tab list"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठà¤\9fà¥\8dयाब सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgstr "ट्याब सूची"
#: gtk/gtknotebook.c:3147
-#, fuzzy
msgid "Previous tab"
-msgstr "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट"
+msgstr "अघिल्लो ट्याब"
#: gtk/gtknotebook.c:3151
-#, fuzzy
-#| msgid "_Next"
msgid "Next tab"
msgstr "पछिल्लो ट्याब"
msgstr "कुनै मुद्रणयन्त्र"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
-#, fuzzy
msgid "For portable documents"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल पà¥\8dलà¥\87यर"
+msgstr "सà¥\8dथानानà¥\8dतरण यà¥\8bà¤\97à¥\8dय à¤\95ाà¤\97à¤\9cातà¤\95ा लाà¤\97ि"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
" शीर्ष:% s% s\n"
" तल:% s% s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide Others"
msgid "Hide text"
-msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि पाठलà¥\81à¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "पाठ लुकाउनुहोस्"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
msgid "Show text"
msgstr "क्यप्स लक अन छ"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Time"
msgid "_Show Text"
msgstr "पाठ देखाऊ"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "%s माà¤\89नà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल à¤à¤¯à¥\8b।."
+msgstr "%s माà¤\89णà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\87न"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Open the contents of the file system"
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
+#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "यन्त्र ताला खोल्न विकल्पहरू"
+msgstr "\"%s\" ताल्चा बाट हटाउदै त्रुटि"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgstr "पहिल्यै प्रयोग भइसकेको नाम"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 gtk/inspector/css-node-tree.ui:35
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:23 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:23 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "नाम"
msgstr "रोक्न असफल “%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "%s निकाल्न असफल"
+msgstr "\"%s\" निकाल्न असक्षम"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
#, c-format
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया परिवर्तनका लागि \"%s\" सर्वेक्षण गर्न असक्षम"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ड्राइभ जडान गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
-#, fuzzy
msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "डिसà¥\8dà¤\95 या यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgstr "बहà¥\81-डिसà¥\8dà¤\95 यनà¥\8dतà¥\8dर सà¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Unlock Device"
msgstr "ड्राइभ विच्छेदन गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
-#, fuzzy
msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "डिसà¥\8dà¤\95 या यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgstr "बहà¥\81-डिसà¥\8dà¤\95 यनà¥\8dतà¥\8dर रà¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Lock Device"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1358
-#, fuzzy
msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "%s अनमाउन्ट गर्न असफल"
+msgstr "भोल्युम अनमाउन्ट गर्न असक्षम"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1450
#: gtk/gtkplacesview.c:1863
msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr ""
+msgstr "टाढाको सर्भर स्थान प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
msgid "Networks"
msgid "Select a filename"
msgstr "फाइलनाम चयन गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_चयन गर्नुहोस्"
msgstr "%d मुद्रण गर्दै"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण पà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण पà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dदा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "सबैभन्दा सम्भावित कारण अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकिएन ।"
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 gtk/gtkprintoperation-portal.c:623
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc बाट त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "पर्याप्त खाली स्मृति छैन"
msgstr "मुद्रणयन्त्र सुचना पाउन असफल"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
-#, fuzzy
msgid "Getting printer information…"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरणयनà¥\8dतà¥\8dर सà¥\81à¤\9aना पाà¤\89न à¤\85सफल"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरणयनà¥\8dतà¥\8dर à¤\9cानà¤\95ारि लिदà¥\88â\80¦"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम"
+msgstr "URI '%s' सँग वस्तु '%s' मा सार्न असक्षम"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
#, c-format
msgstr ""
#: gtk/gtksearchentry.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "_Clear List"
msgid "Clear entry"
-msgstr "प्रविष्टि"
+msgstr "प्रविष्टि खाली गर्नुहोस्"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
#, fuzzy
msgid "Two finger pinch"
-msgstr "à¤\9aिमà¥\8dà¤\9fि"
+msgstr "दà¥\81à¤\88 à¤\94ला सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bलिà¤\99à¥\8dà¤\97"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
#, fuzzy
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
-#, fuzzy
-#| msgid "Shortcuts"
msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "सर्टकटहरू"
+msgstr "सर्टकट खोजी"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkshow.c:177
-#, fuzzy
msgid "Could not show link"
-msgstr "मदà¥\8dदत पà¥\8dरदरà¥\8dशन à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\87न: %s"
+msgstr "लिà¤\99à¥\8dà¤\95 दà¥\87à¤\96ाà¤\89न सà¤\95à¥\87न"
#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
-#, fuzzy
msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "घुसाउनुहोस्"
+msgstr "à¤\88-मà¥\8bà¤\9cि à¤\98à¥\81साà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/gtktextview.c:8572
msgid "_Undo"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkwindow.c:5947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\82 à¤\95िबà¥\8bरà¥\8dड सà¥\8dà¤\95à¥\8dयानà¤\95ा लाà¤\97ि यà¥\8b à¤\89पà¤\95रण प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81 GTK+ निरà¥\80à¤\95à¥\8dषà¤\95 प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: gtk/gtkwindow.c:5949
#, c-format
msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any "
-"GTK application. Using it may cause the application to break or crash."
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK "
+"application. Using it may cause the application to break or crash."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:5954
msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
-#, fuzzy
msgid "Minimize the window"
msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
-#, fuzzy
msgid "Close the window"
-msgstr "यस सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाललाà¤\88 बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल बन्द गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
msgid "Restore"
msgstr "_सक्रिय बनाउ"
#: gtk/inspector/action-editor.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "State"
msgid "Set State"
-msgstr "à¤\85वसà¥\8dथा"
+msgstr "सà¥\8dथिति सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: gtk/inspector/general.ui:32
-#, fuzzy
-#| msgid "GTK+ Version"
msgid "GTK Version"
-msgstr "à¤\9cिà¤\9fिà¤\95à¥\87 मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लहरà¥\82"
+msgstr "à¤\9cà¥\80à¤\9fà¥\80à¤\95à¥\87 सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण"
#: gtk/inspector/general.ui:58
#, fuzzy
#: gtk/inspector/general.ui:84
#, fuzzy
msgid "GSK Renderer"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\97ल पाà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8b रà¥\87नà¥\8dडरर à¤\9fà¥\8dरà¥\87स à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "पाङ्गो रेन्डरर ट्रेस गर्नुहोस्"
#: gtk/inspector/general.ui:110
#, fuzzy
msgid "Pango Fontmap"
-msgstr "पà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8b समà¥\82हà¤à¤¿à¤¤à¥\8dर वरà¥\8dणà¤\95à¥\8b à¤\86à¤\95ार"
+msgstr "पाà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8b रà¥\87नà¥\8dडरर à¤\9fà¥\8dरà¥\87स à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/inspector/general.ui:136
#, fuzzy
msgid "Media Backend"
-msgstr "बà¥\8dयाà¤\95à¤\8fनà¥\8dड"
+msgstr "मिडिया à¤à¥\87à¤\9fिà¤\8fन"
#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "प्रदर्शन"
#: gtk/inspector/general.ui:404
-#, fuzzy
msgid "RGBA Visual"
-msgstr "RGBA"
+msgstr "RGBA दृश्य"
#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "Composited"
-msgstr ""
+msgstr "मिश्रित गरिएको"
#: gtk/inspector/general.ui:482
msgid "GL Version"
#, fuzzy
#| msgid "_Unlock Device"
msgid "Vulkan Device"
-msgstr "यन्त्र"
+msgstr "यन्त्र:"
#: gtk/inspector/general.ui:576
#, fuzzy
msgid "Vulkan API version"
-msgstr "सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण:"
+msgstr "à¤\8fपà¥\80à¤\86à¤\88 (API) सनà¥\8dदरà¥\8dà¤"
#: gtk/inspector/general.ui:603
#, fuzzy
#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
#, fuzzy
msgid "Reference Count"
-msgstr "गणना"
+msgstr "सनà¥\8dदरà¥\8dठà¤\97णना"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
#, fuzzy
msgid "Buildable ID"
-msgstr "आइ डि:"
+msgstr "(आई डी-छैन)"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
#, fuzzy
msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
-#, fuzzy
msgid "Request Mode"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤\85नà¥\81रà¥\8bध"
+msgstr "à¤\85नà¥\81रà¥\8bध शà¥\88लà¥\80"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
msgid "Allocation"
msgstr "कलब्याक"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
-#, fuzzy
msgid "Frame Count"
msgstr "फ्रेम गणना"
msgstr "फ्रेम दर"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
-#, fuzzy
msgid "Mapped"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल मानà¤\9aितà¥\8dरण à¤\97रियà¥\8b"
+msgstr "मानचित्रण गरियो"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Realized"
-msgstr ""
+msgstr "साकार भयो"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
-#, fuzzy
msgid "Is Toplevel"
-msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a तह à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a तह हà¥\8b"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Child Visible"
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for %s %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
+msgstr "%s का लागि %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s with value type %s"
-msgstr "%s सँग मान \"%s\""
+msgstr "मान प्रकार %s सँग %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "à¤\97à¥\81ण %s à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\85वà¥\88ध à¤\97à¥\81ण पà¥\8dरà¤\95ार %s"
+msgstr "समà¥\8dपादन à¤\85यà¥\8bà¤\97à¥\8dय à¤\97à¥\81ण पà¥\8dरà¤\95ार: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
msgctxt "column number"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
-#, fuzzy
-#| msgid "Attribute"
msgid "Attribute:"
-msgstr "विशेषता"
+msgstr "विशेषता:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
msgid "Model"
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
+msgstr "यसबाट कार्य: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
msgid "Reset"
#: gtk/inspector/recorder.ui:26
#, fuzzy
msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "फ्रेमहरू (१ सेकेण्ड = ७५ फ्रेमहरू)"
+msgstr "%d रेकर्ड असफल भयो"
#: gtk/inspector/recorder.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Add debug nodes"
-msgstr "CSS नोडहरू"
+msgstr "त्रुटि सच्याउने नोडहरू थप्नुहोस्"
#: gtk/inspector/recorder.ui:44
#, fuzzy
#: gtk/inspector/recorder.ui:53
#, fuzzy
msgid "Save selected node"
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "नà¥\8bड"
#: gtk/inspector/recorder.ui:110
msgid "Property"
msgid "Count"
msgstr "गणना"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
msgid "Size"
msgstr "साइज"
msgstr "डेटा देखाउनुहोस्"
#: gtk/inspector/type-info.ui:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Class Hierarchy"
msgid "Hierarchy"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर सà¥\8bपानà¤\95à¥\8dरम:"
+msgstr "सà¥\8bपानà¤\95à¥\8dरम"
#: gtk/inspector/type-info.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Implements"
-msgstr "विशà¥\8dवास à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d, विशà¥\87ष à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्दछ"
#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/inspector/visual.c:1021
-#, fuzzy
msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "à¤\85क्षम पारिएको"
+msgstr "à¤\9cिà¤\8fल रà¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤\85सक्षम पारिएको"
#: gtk/inspector/visual.ui:59
-#, fuzzy
msgid "GTK Theme"
-msgstr "जीटीके+ बिचार"
+msgstr "जीटीके विषयवस्तु"
#: gtk/inspector/visual.ui:83
msgid "Dark Variant"
#, fuzzy
#| msgid "Window"
msgid "Window Scaling"
-msgstr "_मापन:"
+msgstr "सञ्झ्याल मापन"
#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Animations"
#: gtk/inspector/visual.ui:334
msgid "Slowdown"
-msgstr ""
+msgstr "ढिलो गर्नुहोस्"
#: gtk/inspector/visual.ui:384
#, fuzzy
msgstr "माथि राखिने वस्तु"
#: gtk/inspector/visual.ui:409
-#, fuzzy
msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "à¤\85पडà¥\87à¤\9f à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+msgstr "à¤\97à¥\8dराफिà¤\95 à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95 दà¥\87à¤\96ाà¤\89नुहोस्"
#: gtk/inspector/visual.ui:434
#, fuzzy
msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr "पà¥\8dरतिमा विषयवसà¥\8dतà¥\81 नाम पà¤\9bाडि हà¤\9fà¥\8dयà¥\8b"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन पà¤\9bाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/inspector/visual.ui:459
-#, fuzzy
msgid "Show Baselines"
-msgstr "देखाउनुहोस्"
+msgstr "à¤\86धाररà¥\87à¤\96ा दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/inspector/visual.ui:487
-#, fuzzy
msgid "Show Layout Borders"
-msgstr "à¤\95िबà¥\8bरà¥\8dड लà¥\87à¤\86à¤\89à¤\9f देखाउनुहोस्"
+msgstr "सà¤\9cावà¤\9f à¤\95िनारा देखाउनुहोस्"
#: gtk/inspector/visual.ui:544
-#, fuzzy
msgid "CSS Padding"
-msgstr "गद्दा"
+msgstr "सिà¤\8fसà¤\8fस à¤\97दà¥\8dदा"
#: gtk/inspector/visual.ui:554
-#, fuzzy
msgid "CSS Border"
-msgstr "à¤\95िनारा:"
+msgstr "सिà¤\8fसà¤\8fस à¤\95िनारा"
#: gtk/inspector/visual.ui:564
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Margins"
msgid "CSS Margin"
-msgstr "सीमान्त"
+msgstr "सिà¤\8fसà¤\8fस सà¥\80मानà¥\8dत"
#: gtk/inspector/visual.ui:574
#, fuzzy
#| msgid "Paper Margins"
msgid "Widget Margin"
-msgstr "औजार"
+msgstr "औजार:"
#: gtk/inspector/visual.ui:609
#, fuzzy
#| msgctxt "printing option"
#| msgid "Two Sided"
msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fनà¥\82"
+msgstr "à¤\9bà¥\87à¤\89पà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
#: gtk/inspector/window.ui:252
#, fuzzy
msgstr "वस्तु"
#: gtk/inspector/window.ui:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Child Properties"
msgid "Child object"
-msgstr "शाखा"
+msgstr "शाखा वस्तु"
#: gtk/inspector/window.ui:357
#, fuzzy
msgstr "अघिल्लो"
#: gtk/inspector/window.ui:366
-#, fuzzy
msgid "List Position"
-msgstr "स्थिति:"
+msgstr "स्थिति सूची"
#: gtk/inspector/window.ui:372
#, fuzzy
msgid "Next sibling"
-msgstr "_पछिल्लो"
+msgstr "पछिल्लो"
#: gtk/inspector/window.ui:405
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ढाँचा"
#: gtk/inspector/window.ui:437
-#, fuzzy
msgid "CSS Nodes"
-msgstr "CSS नोडहरू"
+msgstr "सिएसएस नोडहरू"
#: gtk/inspector/window.ui:448
msgid "Size Groups"
msgstr "CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:628
-#, fuzzy
msgid "Recorder"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b सà¥\80डà¥\80 रà¥\87à¤\95रà¥\8dडर"
+msgstr "रेकर्डर"
#: gtk/open-type-layout.h:13
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
-msgstr "à¤\86धार à¤\96à¥\8bà¤\9c:"
+msgstr "माथि- à¤\86धार à¤\9aिनà¥\8dह सà¥\8dथिति"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति"
#: gtk/open-type-layout.h:16
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr "पà¤\99à¥\8dति माथि:"
+msgstr "माथि- à¤\86धार à¤\9aिनà¥\8dह सà¥\8dथिति"
#: gtk/open-type-layout.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Authentication"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
-msgstr "बà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 बà¤\9fन à¤\95à¥\8dरम"
+msgstr "वà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 à¤à¤¾à¤\97हरà¥\82"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
-msgstr "à¤\86धार à¤\96à¥\8bà¤\9c:"
+msgstr "तल"
#: gtk/open-type-layout.h:20
+#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति"
#: gtk/open-type-layout.h:21
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr "पà¤\99à¥\8dति तल:"
+msgstr "à¤\86धार तास: ~a"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr "संवेदनशिल केस:"
+msgstr "संवेदनशिल केस"
#: gtk/open-type-layout.h:24
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr "विराम चिन्ह"
+msgstr "CJK प्रतीकहरू र विराम चिन्ह"
#: gtk/open-type-layout.h:29
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\87लियन à¤\95à¥\8dयापिà¤\9fल à¤\9fà¥\87रà¥\8dरिà¤\9fà¥\8bरà¥\80"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87सिà¤\99à¥\8dà¤\97"
#: gtk/open-type-layout.h:30
#, fuzzy
msgstr "प्रासंगिक मेनु"
#: gtk/open-type-layout.h:31
+#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "चिन्ह स्थिति"
#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "मसिना ठुला वर्णहरू बाट ठुला वर्णहरू"
#: gtk/open-type-layout.h:33
+#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "मसिना ठुला वर्णहरू बाट ठुला वर्णहरू"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "थोप्लोरहित %s"
#: gtk/open-type-layout.h:38
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
-msgstr "%d फारमहरू"
+msgstr "निपूर्ण खोजी"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "टर्मिनल"
+msgstr "टर्मिनल:"
#: gtk/open-type-layout.h:41
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "à¤\9fरà¥\8dमिनल"
+msgstr "३"
#: gtk/open-type-layout.h:42
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
-msgstr "टर्मिनल"
+msgstr "टर्मिनल:"
#: gtk/open-type-layout.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयहरà¥\81"
+msgstr "मिशà¥\8dरित à¤à¤¿à¤¨à¥\8dनहरà¥\82 पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/open-type-layout.h:45
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr "à¤\86धा"
+msgstr "वà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95 ठाडà¥\8b à¤\86धा मà¥\8dयाà¤\9fà¥\8dरिà¤\95à¥\8dस"
#: gtk/open-type-layout.h:49
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
-msgstr "लिà¤\97ाà¤\9aरसà¥\8d"
+msgstr "à¤\90तिहासिà¤\95"
#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
-msgstr "_बायाँ:"
+msgstr "दायाँ सीमा"
#: gtk/open-type-layout.h:65
#, fuzzy
msgstr "बायाँ-दायाँ बाँण"
#: gtk/open-type-layout.h:71
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
-msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह लà¤\97ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह सà¥\8dथिति"
#: gtk/open-type-layout.h:72
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\80à¤\95"
+msgstr "à¤\97णितिय पà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dयहरà¥\82"
#: gtk/open-type-layout.h:75
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह लà¤\97ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह सà¥\8dथिति"
#: gtk/open-type-layout.h:76
+#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+msgstr "माथि- आधार चिन्ह स्थिति"
#: gtk/open-type-layout.h:77
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr "धà¥\8dरà¥\81वण शà¤\95à¥\8dति"
+msgstr "दायाà¤\81 सà¥\80मा"
#: gtk/open-type-layout.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Signals"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त"
+msgstr "à¤\85रà¥\8dडिनलहरà¥\82"
#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "मसिना ठुला वर्णहरू"
#: gtk/open-type-layout.h:87
+#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "काना पूरक"
#: gtk/open-type-layout.h:88
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr "à¤\86धार à¤\96à¥\8bà¤\9c:"
+msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b"
#: gtk/open-type-layout.h:90
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न"
+msgstr "à¤\86धार à¤\96à¥\8bà¤\9c:"
#: gtk/open-type-layout.h:91
#, fuzzy
#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
#: gtk/open-type-layout.h:96
#, fuzzy
msgstr "%d फारमहरू"
#: gtk/open-type-layout.h:100
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
-msgstr "_दायाँ:"
+msgstr "दायाँ सीमा"
#: gtk/open-type-layout.h:101
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr "वà¥\8dयावसाय पà¥\8dरà¤\95à¥\83या नमà¥\82ना नà¥\8bà¤\9fà¥\87सन"
+msgstr "रà¥\81बà¥\80"
#: gtk/open-type-layout.h:104
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr "à¤\86वशà¥\8dयà¤\95"
+msgstr "विविधता à¤\9aयनà¤\95रà¥\8dता"
#: gtk/open-type-layout.h:105
#, fuzzy
msgstr "प्रासंगिक वैकल्पिक"
#: gtk/open-type-layout.h:106
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr "वैज्ञानिक"
+msgstr "वैज्ञानिक हीनताबोध"
#: gtk/open-type-layout.h:107
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
-msgstr "à¤\85पà¥\8dà¤\9fिà¤\95ल फाà¤\87वर"
+msgstr "à¤\85पà¥\8dà¤\9fिà¤\95ल साà¤\87à¤\9c"
#: gtk/open-type-layout.h:108
#, fuzzy
msgstr "सरलीकृत"
#: gtk/open-type-layout.h:110
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "-१"
+msgstr "शैलीगत सेट "
#: gtk/open-type-layout.h:111
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80à¤\97त सà¥\87à¤\9f २"
#: gtk/open-type-layout.h:112
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "सà¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80à¤\97त सà¥\87à¤\9f ३"
#: gtk/open-type-layout.h:113
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "à¤\96णà¥\8dड ३, ४:४"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80à¤\97त सà¥\87à¤\9f ४"
#: gtk/open-type-layout.h:114
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "A2×5"
+msgstr "शैलीगत सेट ५"
#: gtk/open-type-layout.h:115
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "à¤\96णà¥\8dड ६, ४:६"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80à¤\97त सà¥\87à¤\9f ६"
#: gtk/open-type-layout.h:116
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "A3×7"
+msgstr "शैलीगत सेट ७"
#: gtk/open-type-layout.h:117
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "A4×8"
+msgstr "शैलीगत सेट ८"
#: gtk/open-type-layout.h:118
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "A4×9"
+msgstr "शैलीगत सेट ९"
#: gtk/open-type-layout.h:119
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "१०Ã\97१०"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80à¤\97त सà¥\87à¤\9f १०"
#: gtk/open-type-layout.h:120
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "#११ खाम"
+msgstr "शैलीगत सेट ११"
#: gtk/open-type-layout.h:121
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "'Monospace 12'"
+msgstr "शैलीगत सेट १२"
#: gtk/open-type-layout.h:122
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "$13 US"
+msgstr "शैलीगत सेट १३"
#: gtk/open-type-layout.h:123
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "#१४ खाम"
+msgstr "शैलीगत सेट १४"
#: gtk/open-type-layout.h:124
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "१०Ã\97१५"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80à¤\97त सà¥\87à¤\9f १५"
#: gtk/open-type-layout.h:125
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "१६:९(वाà¤\87डसà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न)"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80à¤\97त सà¥\87à¤\9f १६"
#: gtk/open-type-layout.h:126
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "शैलीगत सेट १७"
#: gtk/open-type-layout.h:127
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "$18 US (माया लाग्छ!)"
+msgstr "शैलीगत सेट १८"
#: gtk/open-type-layout.h:128
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "१२Ã\97१९"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80à¤\97त सà¥\87à¤\9f १९"
#: gtk/open-type-layout.h:129
-#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "२० मिनà¥\87à¤\9f"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80à¤\97त सà¥\87à¤\9f २०"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr "ट्रेलिङ खालीस्थान हटाउनुहोस्"
+msgstr "%d फारमहरू"
#: gtk/open-type-layout.h:137
#, fuzzy
#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "युनिकेस"
#: gtk/open-type-layout.h:142
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr "वैकल्पिक"
+msgstr "वैकल्पिक ठाडो आधा म्याट्रिक्स"
#: gtk/open-type-layout.h:143
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
-msgstr "à¤\86याम"
+msgstr "वरà¥\8dण फरà¤\95पà¥\8dरà¤\95ार"
#: gtk/open-type-layout.h:144
#, fuzzy
#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
-msgstr "ठाडà¥\8b"
+msgstr "लà¥\87à¤\96िदà¥\88"
#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिक ठाडो आधा म्याट्रिक्स"
#: gtk/open-type-layout.h:146
#, fuzzy
#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "ठाडो:"
+msgstr "ठाडो"
#: gtk/open-type-layout.h:149
+#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "वैकल्पिक ठाडो आधा म्याट्रिक्स"
#: gtk/open-type-layout.h:150
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
+msgstr "शून्यद्वारा विभाजन !"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgstr "kaku8 खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "hagaki(पोस्टकार्ड)"
+msgstr "ओउफुकु (जवाफ पोष्टकार्ड)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgstr "Super B"
#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
-msgstr "चौडा"
+msgstr "चौडा ढाचाँ"
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgstr "juuro-ku-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
-msgstr "ठूलो"
+msgstr "ठूलो फोटो"
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
-msgstr ""
+msgstr "डेजरेट"
#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgstr "ओघम"
#: gtk/script-names.c:44
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
-msgstr "छड्के"
+msgstr "पà¥\8dराà¤\9aà¥\80न à¤\9bडà¥\8dà¤\95à¥\87"
#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "सिरियाली"
#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "तगबन्वा"
#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgstr "शभियन"
#: gtk/script-names.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
-msgstr "रेखात्मक"
+msgstr "रेखात्मक B"
#: gtk/script-names.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
-msgstr "à¤\95ानà¥\82नà¥\80"
+msgstr "ताà¤\88 लà¥\87"
#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "युगारिटिक"
#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "टिफीनाग"
#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "स्यलोटि नाग्री"
#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgstr "फोनिसियन"
#: gtk/script-names.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
-msgstr "पा-à¤\95ाà¤\87"
+msgstr "फाà¤\97à¥\8dस-पा"
#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "N'Ko"
#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "कयाह ली"
#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "ओल चिकि"
#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "भाई"
#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgstr "इजिप्शियन हाइरोग्लिफ्स"
#: gtk/script-names.c:95
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "इम्पेरियल"
+msgstr "इम्पेरियल अरामाईक"
#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "मीटेई मयेक"
#: gtk/script-names.c:102
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
-msgstr "दà¤\95à¥\8dषà¥\80ण र दà¤\95à¥\8dषà¥\80ण पशà¥\8dà¤\9aà¥\80म à¤\87à¤\99à¥\8dà¤\97लà¥\8dयानà¥\8dड"
+msgstr "पà¥\81रानà¥\8b दà¤\95à¥\8dषिण à¤\85रबà¥\87लà¥\80"
#: gtk/script-names.c:103
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
-msgstr "पà¥\81रानà¥\8b परà¥\8dमिà¤\95"
+msgstr "पà¥\81रानà¥\8b à¤\9fà¥\81रà¥\8dà¤\95ि"
#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgstr "ताई थाम"
#: gtk/script-names.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
-msgstr "à¤à¥\80यतनाम"
+msgstr "ताà¤\88 à¤à¤¿à¤\8fत"
#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "à¤\87à¤\9cिपà¥\8dशियन हाइरोग्लिफ्स"
+msgstr "मà¥\87रà¥\8bà¤\87à¤\9fिà¤\95 हाइरोग्लिफ्स"
#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "मियाओ"
#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "तक्रि"
#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgstr "खुदवादी, सिन्धु"
#: gtk/script-names.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
-msgstr "रेखात्मक"
+msgstr "रेखात्मक ए"
#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "म्रो"
#: gtk/script-names.c:130
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "नाबातेएन"
#: gtk/script-names.c:131
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
-msgstr "à¤\89तà¥\8dतर"
+msgstr "पà¥\81रानà¥\8b à¤\89तà¥\8dतर à¤\85रबà¥\87लà¥\80"
#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "पाल्मेरेने"
#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "पस्ल्टर पहलवी"
#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "वराङ्ग सिटि"
#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgstr "पुरानो हंगेरी"
#: gtk/script-names.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण हà¥\81à¤\81दà¥\88à¤\9b"
+msgstr "साà¤\87न राà¤\87à¤\9fिà¤\99"
#: gtk/script-names.c:146
msgctxt "Script"
msgstr "डोगरा"
#: gtk/script-names.c:157
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Gunjala Gondi"
-msgstr "मसाराम à¤\97à¥\8bनà¥\8dदि"
+msgstr "à¤\97à¥\81नà¥\8dà¤\9cाला à¤\97à¥\8bनà¥\8dदà¥\80"
#: gtk/script-names.c:158
msgctxt "Script"
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:161
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Old Sogdian"
-msgstr "पà¥\81रानà¥\8b परà¥\8dसियालà¥\80"
+msgstr "à¤\93लà¥\8dड सà¥\8bà¤\97à¥\8dडियन"
#: gtk/script-names.c:162
msgctxt "Script"
msgid "Sogdian"
-msgstr ""
+msgstr "सोग्डियन"
#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
msgctxt "Script"
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Nand"
-msgstr "NAND"
+msgstr "नान्ड"
#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
msgctxt "Script"
msgid "Rohg"
-msgstr ""
+msgstr "रोहग"
#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
msgctxt "Script"
msgstr ""
#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
-#, fuzzy
msgctxt "Script"
msgid "Khitan small script"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f %s"
+msgstr "à¤\96िताà¤\99 सानà¥\8b लिपि"
#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
msgctxt "Script"
msgstr ""
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41
-#, fuzzy
msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "परियà¥\8bà¤\9cना डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80, निरà¥\8dà¤\97त फाà¤\87ल à¤\87तà¥\8dयादि ।"
+msgstr "cwd à¤\95à¥\8b साà¤\9fà¥\8bमा यà¥\8b निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ामा निरà¥\8dà¤\97त"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42
#, fuzzy
msgstr "अवैध साईज %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "फाà¤\87ल बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनसà¤\95िà¤\8fन %s: %s\n"
+msgstr "फाà¤\87ल लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\81दà¥\88न: %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149
#, c-format
msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can’t close stream"
-msgstr "à¤à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म पà¥\81न नामà¤\95रण à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\8fन"
+msgstr "पà¥\8dरवाह बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dन सà¤\95िà¤\81दà¥\88न"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
#, c-format
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
+"प्रयोग:\n"
+" gtk-builder-tool [आदेश] [विकल्पहरू...] फाइल\n"
+"\n"
+"आदेश:\n"
+" प्रमाणिकरण फाइल लाई प्रमाणित गर्नुहोस्\n"
+" सरलिकृत फाइललाई सरलिकृत गर्नुहोस्\n"
+" इनयुमरेट सबै नामकरण गरिएको वस्तु कोर्नुहोस्\n"
+" पूर्वावलोकन फाइल पूर्वावलोकन पूर्वावलोकन गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"सरलिकृत विकल्पहरू:\n"
+" --replace फाइल बदल्नुहोस्\n"
+" --3to4 GTK ३ बाट GTK ४ मा रुपान्तरण गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"पूर्वावलोकन विकल्पहरू:\n"
+" --id=ID पूर्वावलोकन नामकरण गरिएको वस्तु मात्र\n"
+" --css=FILE सीएसएस फाइलबाट शैली प्रयोग गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"GtkBuilder .ui फाइलमा विभिन्न कार्यहरू सम्पादन गर्नुहोस् ।\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका '%s' खोल्न असफल : %s"
+msgstr "%s:%d: विशेषता '%s' का लागि मान पद वर्णन गर्न सकेन: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
#, c-format
msgstr "%s:%d: %sगुण %s::%s फेला परेन\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "%s मा बस्तुहरू हटाउन सक्दैन"
+msgstr "\"%s\" लोड गर्न सकिँदैन: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n"
+msgstr "\"%s\" पद वर्णन गर्न सकिँदैन: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "उपशाखाबाट पढ्न असफल भयो: %s "
+msgstr "\"%s\" पढ्न असफल भयो: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" लेख्न असफल भयो: %s\n"
+"\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "यà¥\81à¤\86à¤\88 फाà¤\87ल लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dदा तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 .ui फाà¤\87ल निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291
#, c-format
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-#, fuzzy
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "अनुप्रयोग खोल्नुहोस्"
+msgstr "अनुप्रयोग [URI…] — एउटा अनुप्रयोग सुरुआत गर्नुहोस्"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error loading icon: %s"
+#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकता सम्वाद सुरू गर्दा त्रुटि थियो: %s\n"
+msgstr "%s: अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्रुटि: %s\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgstr "हेडर पुन: लेख्न असफल भयो\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dय फाà¤\87ल %s: %s fdopen() à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल"
+msgstr "फाà¤\87ल %s à¤\96à¥\8bलà¥\8dन à¤\85सफल: %s\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
#, c-format
msgstr "अवस्थित index.theme को लागि जाँच नगर्नुहोस्"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-#, fuzzy
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश नगर्नुहोस्"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-#, fuzzy
msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "à¤\95à¥\8dयाशमा à¤\9bवि डà¥\87à¤\9fा समावà¥\87श नà¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश गर्नुहोस्"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
msgid "Output a C header file"
msgstr "वैध प्रतिमा क्याश होइन: %s\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
-"'%s' मा विषयवस्तु अनुक्रमाणिका फाइल छैन ।\n"
-"यदि तपाईँ यहाँ साँच्चै एउटा प्रतिमा क्याश सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ भने, --ignore-theme-index प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+msgstr "विषयवस्तु अनुक्रमणिका फाइल होइन ।\n"
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgstr "रङ्ग चयन गर्नुहोस्"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "\"%s\" को रङ टिप्नुहोस्"
+msgstr "पर्दाबाट रङ लिनुहोस्"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal color or color name"
-msgstr "रङ्गको नाम"
+msgstr "रङ नाम:"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
msgid "Hue"
#, fuzzy
#| msgid "Saturation"
msgid "Saturation and value"
-msgstr "सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन"
+msgstr "à¤\85तितà¥\83पà¥\8dति:"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
msgctxt "Color channel"
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search…"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
msgctxt "emoji category"
msgstr "फन्ट नाम खोज्नुहोस्"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Filter by"
-msgstr "फिल्टर"
+msgstr "यसदà¥\8dवारा फिलà¥\8dà¤\9fर"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
msgid "Monospace"
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr ""
+"एक वा बढी पृष्ठ दायरा निर्दिष्ट गर्नुहोस्,\n"
+" जस्तै: १–३, ७, ११"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
msgid "Copies"
msgstr "प्रति किनारा पृष्ठहरू:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-#, fuzzy
msgid "Page or_dering:"
-msgstr "यà¥\8b पà¥\83षà¥\8dठमा"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठà¤\95à¥\8dरम:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "_Only print:"
msgstr "मा:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
msgstr ""
+"मुद्रणको समय निर्दिष्ट गर्नुहोस्\n"
+" जस्तै: १५:३०,२:३५ पिएम, १४:१५:२०, ११:४६:३० एएम, ४ पिएम"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
msgstr ""
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
msgid "Username:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s मुद्रकमा कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s पà¥\8dरमाणिà¤\95रण à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\9b ।"
+msgstr "%s मा à¤\95ाà¤\97à¤\9cात मà¥\81दà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dन पà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रण à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\9b"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "कामको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रकको विशेषता प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s को पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s बाट मुद्रक प्राप्त गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s बाà¤\9f à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन फाà¤\87ल मारà¥\8dà¤\97 पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल à¤à¤¯à¥\8b"
+msgstr "%s बाà¤\9f फाà¤\87ल पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन पà¥\8dरमाणà¥\80à¤\95रण à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\9b"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
msgstr "डोमेन:"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
+msgstr "कागजात \"%s\" मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s मुद्रकमा यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
+msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्न प्रमाणीकरण आवश्यक हुन्छ"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरणयनà¥\8dतà¥\8dर\"%s\" मा à¤\9fà¥\8bनर à¤\95म à¤\9b ।"
+msgstr "विà¤\95ासà¤\95रà¥\8dतामा मà¥\81दà¥\8dरà¤\95 \"%s\" à¤\95म à¤\9b।."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरणयनà¥\8dतà¥\8dर\"%s\" मा à¤\95ाà¤\97à¤\9c à¤\9bà¥\88न ।"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरणयनà¥\8dतà¥\8dर\"%s\" मा विà¤\95ासà¤\95रà¥\8dता à¤\9bà¥\88न ।."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरणयनà¥\8dतà¥\8dर â\80\9c%sâ\80\9d मा मारà¥\8dà¤\95र à¤\86पà¥\82रà¥\8dति à¤\95म à¤\9b ।"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95 \"%s\" à¤\95मà¥\8dतिमा à¤\8fà¤\89à¤\9fा मारà¥\8dà¤\95र à¤\86पà¥\82रà¥\8dतिमा à¤\95म à¤\9b।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा मार्कर आपूर्ति सकियो ।"
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कम्तीमा एउटा मार्कर आपूर्ति सकियो ।."
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
#, c-format
msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरणयनà¥\8dतà¥\8dर \"%s\" हाल बनà¥\8dद हà¥\8b ।"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95 \"%s\" हाल à¤\85फलाà¤\87न à¤\9b।"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
#, c-format
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
-#, fuzzy
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤\95ारà¥\8dयहरà¥\82 à¤\9bà¥\88न"
+msgstr "पà¤\9c à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b; à¤\95ारà¥\8dय à¤\85सà¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\97रà¥\8dदà¥\88"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
-#, fuzzy
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤\95ारà¥\8dयहरà¥\82 à¤\9bà¥\88न"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dय à¤\85सà¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\97रà¥\8dदà¥\88"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "दुबैपट्टी"
msgid "Paper Source"
msgstr "कागज श्रोत"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "निर्गत ट्रे "
msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
#, fuzzy
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
-msgstr "_माथि:"
+msgstr "बिन %i"
#. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
#, fuzzy
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
-msgstr "_तल:"
+msgstr "/bin/sh सुरु गर्न सकिएन"
#. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
#, fuzzy
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
-msgstr "साà¤\87ड बाà¤\9f साà¤\87ड "
+msgstr "बिन %i"
#. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
#, fuzzy
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
-msgstr "_बायाँ:"
+msgstr "बिन %i"
#. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
#, fuzzy
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
-msgstr "_दायाँ:"
+msgstr "बिन %i"
#. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
#, fuzzy
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
-msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर"
+msgstr "बिन %i"
#. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
-#, fuzzy
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
-msgstr "आकृति"
+msgstr ""
#. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
#, fuzzy
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "ठà¥\82लà¥\8b"
+msgstr "बिन %i"
#. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
#, fuzzy, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
-msgstr "%d / %d"
+msgstr "%'d / %'d"
#. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
#, fuzzy, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
-msgstr "निर्गत ट्रे "
+msgstr "निर्गत ट्रे"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
msgid "Printer Default"
#, fuzzy
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
-msgstr "_मुद्रण…"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
-#, fuzzy
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
-msgstr "प्रोफाइल"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण पà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87ल"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
-#, fuzzy
msgid "No profile available"
-msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध"
+msgstr "पà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87ल à¤\89पलबà¥\8dध à¤\9bà¥\88न"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
-#, fuzzy
msgid "Unspecified profile"
-msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको प्रोफाइल"
#, fuzzy
#~ msgid "Not implemented on OS X"
#~ msgstr "अन्य…"
#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a "
-#~ "different name for the folder, or rename the file first."
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name "
+#~ "for the folder, or rename the file first."
#~ msgstr ""
-#~ "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न "
-#~ "नाम पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र पà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d वा पहिलà¥\87 फाà¤\87लà¤\95à¥\8b पà¥\81न: नामà¤\95रण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d।"
+#~ "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर "
+#~ "प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Enter location"
#~ msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#~ msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that "
-#~ "color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा चम्किलोपन "
-#~ "चयन गर्नुहोस्।"
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the "
+#~ "inner triangle."
+#~ msgstr "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा क्लिक "
-#~ "गर्नुहोस्।"
+#~ msgstr "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा क्लिक गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Position on the color wheel."
#~ msgstr "रङ चक्रमा स्थिति"
#~ msgstr "रङको पारदर्शीता"
#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as "
-#~ "'orange' in this entry."
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो "
-#~ "प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
+#~ "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
#, fuzzy
#~ msgid "_Palette:"
#~ msgstr "रङ चक्र"
#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can "
-#~ "drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the "
-#~ "other color swatch alongside."
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to "
+#~ "a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा "
-#~ "तानà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b, वासà¤\81à¤\97à¥\88 रहà¥\87à¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\8dय रà¤\99 समà¥\8dम तानà¥\87र हालà¤\95à¥\8b रà¥\82पमा यà¥\8b रà¤\99 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन सà¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b।"
+#~ "तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, "
+#~ "वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
-#~ msgid ""
-#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in "
-#~ "the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा "
-#~ "तान्न सक्नुहुन्छ।"
+#~ msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+#~ msgstr "तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।"
#~ msgid "_Save color here"
#~ msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color "
-#~ "swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or "
+#~ "right-click it and select \"Save color here.\""
#~ msgstr ""
-#~ "यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ "
-#~ "तानà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d वा यसलाà¤\88 दायाà¤\81-à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d र \"यहाà¤\81 रà¤\99 बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d\" à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d।"
+#~ "यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई "
+#~ "दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Input _Methods"
#~ msgstr "आगत विधिहरू"
#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different "
-#~ "GTK version?"
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?"
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a "
-#~ "reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण दिएन।"
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the "
+#~ "failure"
+#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण दिएन।"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce "
-#~ "memory usage"
+#~ msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
-#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर "
-#~ "प्रयास गर्नुहोस्"
+#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
#~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this "
-#~ "program.\n"
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n"
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable "
#~ "G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
-#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास "
-#~ "गर्नुहोस्): %s"
+#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "अवैध UTF-8"
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन"
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a "
-#~ "different name."
+#~ msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
#~ msgstr "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम प्रयोग गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"